tag:blogger.com,1999:blog-3137214723078543634.post400770076178422214..comments2023-08-14T06:42:52.887-03:00Comments on Blog do Eclison: Traduções & Trapalhadas.... Parte 1Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/12507892842977742286noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-3137214723078543634.post-8306837043311753812009-07-13T10:11:28.814-03:002009-07-13T10:11:28.814-03:00Muitos termos não possuem tradução. Pelo menos, nã...Muitos termos não possuem tradução. Pelo menos, não uma tradução exata... Às vezes, mais importante que uma tradução mais "literal" é captar a intenção do nome, como a sonoridade ou um jogo de palavras, por exemplo.<br />Claro que fugir do sentido original significa que não é mais uma tradução... Mas alguma adaptação tem que ocorrer para manter o sentido mais próximo do original. Se não, teríamos que traduzir Warlock como Fechadura da Guerra...Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3137214723078543634.post-86263718900349863882009-01-31T22:32:00.000-03:002009-01-31T22:32:00.000-03:00Traduções sempre são coisas muito polemicas. As ve...Traduções sempre são coisas muito polemicas. As vezes agradam as vezes não(exemplo DeepWater ficou como em port?)não seria mais pratico ao meu ver deixar certos termos no original?Afinal das contas PRECISA traduzir tudo? Bem eu acho que nãoBalthhttps://www.blogger.com/profile/04212401558128993477noreply@blogger.com